Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie jednego zdania
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15023
Strona 1 z 1

Autor:  Jarek82 [ 01 sie 2017, 17:37 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie jednego zdania

Witam.

Przeglądając ewangelickie akty zgonów z początku XIX w., w jednym z nich, po zapisie na temat zmarłego, są informacje o jego żonie i dzieciach. Przy prawie każdym wymienionym synu jest informacja czym się zajmuje i w jakiej miejscowości mieszka, poza jednym, przy którym jest taki oto zapis:
https://images84.fotosik.pl/725/4af6fc46e2640d6f.jpg
Ja to odczytuję tak: Christoph, welcher blödsinnig ist.
Natomiast internetowe programy do tłumaczeń odczytują to jako: Krzysztof, który jest głupi (który jest głupcem).
Czy "moje" tłumaczenie jest poprawne?

Pozdrawiam
Jarek

Autor:  Jerzy Drzymała [ 01 sie 2017, 20:26 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie jednego zdania

Albo "Krzysztof, który jest idiotą".
Podejrzewam, że w ten sposób określono stan jego umysłu czyli był upośledzony umysłowo.

Autor:  Jarek82 [ 01 sie 2017, 22:04 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie jednego zdania

Dziękuję.

Pozdrawiam
Jarek

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/