Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o tłumaczenie
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18537
Strona 1 z 1

Autor:  katarzyna k. [ 03 mar 2019, 18:58 ]
Tytuł:  prośba o tłumaczenie

https://szukajwarchiwach.pl/53/1979/0/4 ... 1BiPseUj9A

Czy mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie adnotacji umieszczonej po lewej stronie?
Bardzo dziękuję
Kasia K.

Autor:  Jerzy Drzymała [ 03 mar 2019, 22:13 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Nr 77
Stosownie do postanowienia Królewskiego Sądu Ziemskiego w Poznaniu z dnia 30 listopada 1882 roku zostały naniesione poprawki:
1. Zmarły urodził się nie w Wirach, lecz w Stęszewie.
2. Matka zmarłego była z domu Rotnicka.
3. Ojciec zmarłego zmarł w Łęczycy, a matka zmarłego w Wirach.
Komorniki, dnia 6 grudnia 1882 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego obwodu Wiry
(-) Kreutzinger

Autor:  katarzyna k. [ 05 mar 2019, 19:10 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Bardzo dziękuję.A czy wiadomo kim był z zawodu Feliks Brojewski i Johan Brojewski?

Autor:  Jerzy Drzymała [ 05 mar 2019, 21:47 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Feliks - szewc
Jan - robotnik

Autor:  katarzyna k. [ 11 mar 2019, 19:14 ]
Tytuł:  Re: prośba o tłumaczenie

Bardzo dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/