Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18840
Strona 1 z 1

Autor:  Kunegunda [ 16 kwi 2019, 17:28 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie załączonego aktu zgonu dla Ignac Rybczyński pod linkiem:
https://szukajwarchiwach.pl/34/444/0/3. ... /#tabSkany

Z góry dziękuję za okazaną pomoc i pozdrawiam serdecznie,
Kunegunda Michalak

Autor:  Jerzy Drzymała [ 16 kwi 2019, 20:29 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.

Nr 4
Wonieść, dnia 15 stycznia 1885 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby Świniopas Ignacy Rybczynski, zamieszkały w m. Wonieść-majątek i zgłosił, ze niezamężna robotnica Antonina Rybczynska, wyznania katolickiego, zamieszkała w mieszkaniu zgłaszającego w m. Wonieść, dnia 14 stycznia tego roku przed południem o godzinie piątej urodziła dziecko płci żeńskiej i że to dziecko w czasie porodu zmarło.
Obok 19 widniejących wersów skreślono
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) +++
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/