Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=18864
Strona 1 z 1

Autor:  kostek85 [ 21 kwi 2019, 12:00 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Witam
proszę o przetłumaczenia aktu zgonu mojego prapradziadka Marcina Kuśnierka nr aktu 201
https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/3. ... /#tabSkany
Dziękuję

Autor:  kostek85 [ 26 kwi 2019, 19:22 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Witam mam pytanie dlaczego nie dostałem odpowiedzi (przetłumaczenia)? Czy mogę prosić ponownie o przetłumaczenie tego aktu.
Dziękuję
Pozdrawiam

Autor:  Jerzy Drzymała [ 28 kwi 2019, 22:38 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu.

Nr 201
Kościan, dnia 2 listopada 1913 roku
Tutejsza administracja policji zgłosiła, ze robotnik wodociągów Marcin Kusnierek, lat 39, wyznania katolickiego, zamieszkały w Kościanie, urodzony w m. Osiek pow. Kościan, żonaty z Magdaleną z domu Gorna, syn robotnika Wincentego Kusnierka zamieszkałego w Betkowie i jego zmarłej żony, o której nic bliższego nie wiadomo, został znaleziony martwy w Kościanie w szybie pomp wodociągów dnia 1 listopada 1913 roku przed południem o godzinie wpół do piątej. Dzień i godzina śmierci nie zostały ustalone.
Powyżej skreślono 18 słów drukowanych.
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Wolf

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/