Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19113
Strona 1 z 1

Autor:  salps [ 10 cze 2019, 22:11 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu

Zwracam się z uprzejma prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia.

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,85159,16

Akt numer 26 nazwisko Filarski ,Filarska

Z góry dziękuje i pozdrawiam

Autor:  Glass78 [ 11 cze 2019, 20:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu

Witam ,
Nr 26
Morzeszczyn 2 Kwietnia 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się znany
co do osoby robotnik Jan Filarski,
zamieszkały w Rzeżęcin, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Barbara Filarski,
z domu Gusinski, jego żona , wyznania katolickiego, mieszkająca z nim
w Rzeżęcinie w jego mieszkaniu 31 Marca 1901 roku o 4 po południu urodziła
dziewczynkę, której dano na imię MARTA
Przeczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności opatrzona własnoręcznymi
znakami.
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Masiak

Autor:  salps [ 12 cze 2019, 18:12 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu

Serdeczne podziękowania :)

pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/