Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktów małżeństwa
http://htwl.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19206
Strona 1 z 1

Autor:  Mira52 [ 30 cze 2019, 14:11 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktów małżeństwa

Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktów małżeństwa moich pradziadków:

- nr 30 z 1880 roku USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... pHi6ovsg_Q https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... Mmjp5BeMLA

- nr 26 z 1889 roku USC Garzyn
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... 7IihjwXzfw
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/2. ... VJQP1TFdSw

- nr 6 z 1896 roku USC Osieczna

https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... bHTCAUWx9A
https://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/2. ... -acZcKUaNQ

Pozdrawiam!
Mirka

Autor:  woj [ 06 lip 2019, 10:45 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktów małżeństwa

Nr 30
Garzyn, dnia 14 października 1880
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. syn gospodarza Tomasz Bartkowiak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 września 1860 roku w Kąkolewie, zamieszkały w Kąkolewie, syn gospodarza Jakuba Bartkowiaka i jego żony Marianny z domu Markowiak, zamieszkałych w Kąkolewie
2. córka robotnika Agnieszka Jęndrasik, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 21 stycznia 1859 roku Kąkolewie, zamieszkała w Kąkolewie, córka chałupnika Mikołaja Jankowiaka i jego żony Teodory z domu Hylak, zamieszkałych Kąkolewie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Piotr Rybarczyk, znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w Kąkolewie
4. chałupnik Mikołaj Nowacki znany co do osoby, lat 34, zamieszkały w Kąkolewie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i po upoważnieniu do skreślenia w trzecim wierszu podpisano
(-) Tomasz Bartkowiak
(-) Agnieszka Bartkowiak urodzona Jęndrasik
(-) Piotr Rybarczyk
(-) Mikołaj Nowacki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 6
Osieczna, dnia 1 lutego 1896
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Tomasz Bartkowiak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 września 1860 roku w Kąkolewie pow. Leszno, zamieszkały w Kąkolewie, syn robotnika Jakuba Bartkowiaka i jego żony Marianny z domu Markowiak, zamieszkałych w Kąkolewie
2. służąca Michalina Majorczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 21 września 1871 roku w Łoniewie pow. Leszno, zamieszkała w Łoniewie, córka chałupnika Wojciecha/Adalberta Majorczyka i jego żony Marianny z domu Szymanska, zamieszkałych Łoniewie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gościnny Adam Pieczyński, znany co do osoby, lat 51, zamieszkały w Osiecznej
4. funkcjonariusz policji Józef Malicki znany co do osoby, lat 39, zamieszkały w Osiecznej
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i po upoważnieniu do skreślenia w trzecim wierszu podpisano
(-) Tomasz Bartkowiak
(-) Michalina Bartkowiak urodzona Majorczyk
(-) Adam Pieczyński
(-) Joseph Malicki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


Nr 26
Garzyn, dnia 11 września 1889
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Jan Sieracki, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 16 czerwca 1869 roku w Górznie, zamieszkały w Górznie pow. Leszno, syn robotnika Jana Sierackiego, zmarłego, i ostatnio zamieszkałego w Górznie i jego żony z domu Marianny z domu Pachura, zamieszkałej w Górznie pow. Leszno
2. robotnica Marianna Kurpiś, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 14 sierpnia 1871 roku Krzekotowicach pow. Krobia, zamieszkała w Kąkolewie pow. Leszno, córka parobka do koni Ignacego Kurpisia i jego żony Elżbiety z domu Skowronska, zamieszkałych Kąkolewie pow. Leszno
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. woźnica Szymon Andersz, znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Garzynie
4. Futtermann* Mikołaj Busz znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Garzynie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i niepiśmienny świadek Busz opatrzył swoimi odręcznymi znakami, pozostali stawający podpisali
(-) + + +
(-) Johan Sieracki
(-) Maryjanna Sieracka urodzona Kwapiś
(-) Piotr Rybarczyk
(-) Szymon Andersz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) M. Hummel

* robotnik dworski/folwarczny zajmujący się karmieniem oraz dozorowaniem
odpasów zwierząt hodowlanych, najczęściej koni

Autor:  Mira52 [ 06 lip 2019, 12:17 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktów małżeństwa

Panie Wojtku!
Dziękuję serdecznie. Pozdrawiam!
Mirka

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/